Rozmówki 3: o znajomości języków cz.1 (+WIDEO)




Türkçe konuşabilir misiniz? – Czy Pan/Pani mówi po turecku?

Evet, Türkçe konuşabilirim. – Tak, mówię po turecku. 

Hayır, Türkçe konuşamam. – Nie, nie potrafię mówić po turecku.

Lehçe konusabilir misiniz? – Czy Pan/Pani mówi po polsku?

Evet, Lehçe konuşabilirim. – Tak, mówię po polsku. 

Hayır, Lehçe konuşamam. – Nie, nie potrafię mówić po polsku.

Biraz Türkçe konuşabilirim. – Mówię trochę po turecku. 

Biraz Lehçe konuşabilirim. – Mówię trochę po polsku. 

Türkce'yi anlarım. – Rzoumiem turecki. 

Lehçe'yi anlarım. – Rozumiem polski. 

Türkçe'yi anlayabilirim fakat konuşamam. – Potrafię zrozumieć turecki, ale nie potrafię mówić. 

Lehçe'yi anlayabilirim fakat konuşamam. – Potrafię zrozumieć polski, ale nie potrafię mówić. 

Anlıyor musunuz? – Czy Pan/Pani rozumie? 

Beni anlıyor musunuz? – Czy Pan/Pani mnie rozumie? 

Sizi anlıyorum. – Rozumiem Pana/Panią. 

Sizi anlamıyorum. – Nie rozumiem Pana/Pani. 

Her şeyi anlıyorum. – Wszystko rozumiem. 

Anlamadım. – Nie zrozumiałem.

Lütfen yavaş konuşunuz. – Proszę mówić powoli. 

Biraz daha yavaş konuşabilir misiniz? – Czy mógłby Pan/Pani mówić trochę wolniej? 

Yavaş konuşursanız anlayabilirim. – Potrafię zrozumieć jeśli mówi Pan/Pani powoli. 

Tekrarlar mısınız lütfen? – Czy mógłby Pan/Pani proszę powtórzyć? 

Bu ne demek? – Co to znaczy? 

Bunun anlamı ne? – Jakie jest tego znaczenie? 

Bu sözcüğün anlamı nedir? – Jakie jest znaczenie tego słowa?

Bu sözcüğü nasıl telaffuz edersiniz? – Jak Pan/Pani wymawia to słowo? 

Onu yazabilir misiniz, lütfen? – Czy mógłby Pan/Pani to proszę zapisać? 

Lütfen hatalarımı düzeltiniz. – Proszę poprawić moje błędy. 



Drugą część tych rozmówek znajdziesz tutaj - Rozmówki 4: o znajomości języków cz.2 (+WIDEO)

Zdjęcie autorstwa Lisy Fotios z Pexels

Komentarze

Popularne posty