Rozmówki 3: o znajomości języków cz.1 (+WIDEO)
Türkçe konuşabilir misiniz? – Czy Pan/Pani mówi po turecku?
Evet, Türkçe konuşabilirim. – Tak, mówię po turecku.
Hayır, Türkçe konuşamam. – Nie, nie potrafię mówić po turecku.
Lehçe konusabilir misiniz? – Czy Pan/Pani mówi po polsku?
Evet, Lehçe konuşabilirim. – Tak, mówię po polsku.
Hayır, Lehçe konuşamam. – Nie, nie potrafię mówić po polsku.
Biraz Türkçe konuşabilirim. – Mówię trochę po turecku.
Biraz Lehçe konuşabilirim. – Mówię trochę po polsku.
Türkçeyi anlarım. – Rzoumiem turecki.
Lehçeyi anlarım. – Rozumiem polski.
Türkçeyi anlayabilirim fakat konuşamam. – Potrafię zrozumieć turecki, ale nie potrafię mówić.
Lehçeyi anlayabilirim fakat konuşamam. – Potrafię zrozumieć polski, ale nie potrafię mówić.
Anlıyor musunuz? – Czy Pan/Pani rozumie?
Beni anlıyor musunuz? – Czy Pan/Pani mnie rozumie?
Sizi anlıyorum. – Rozumiem Pana/Panią.
Sizi anlamıyorum. – Nie rozumiem Pana/Pani.
Her şeyi anlıyorum. – Wszystko rozumiem.
Anlamadım. – Nie zrozumiałem.
Lütfen yavaş konuşunuz. – Proszę mówić powoli.
Biraz daha yavaş konuşabilir misiniz? – Czy mógłby Pan/Pani mówić trochę wolniej?
Yavaş konuşursanız anlayabilirim. – Potrafię zrozumieć jeśli mówi Pan/Pani powoli.
Tekrarlar mısınız lütfen? – Czy mógłby Pan/Pani proszę powtórzyć?
Bu ne demek? – Co to znaczy?
Bunun anlamı ne? – Jakie jest tego znaczenie?
Bu sözcüğün anlamı nedir? – Jakie jest znaczenie tego słowa?
Bu sözcüğü nasıl telaffuz edersiniz? – Jak Pan/Pani wymawia to słowo?
Onu yazabilir misiniz, lütfen? – Czy mógłby Pan/Pani to proszę zapisać?
Lütfen hatalarımı düzeltiniz. – Proszę poprawić moje błędy.
Zdjęcie autorstwa Lisy Fotios z Pexels
Komentarze
Prześlij komentarz